L'hivern. La neu. El cel de color blau tibat. El vent. Les ventades. El silenci. L'horitzó arrodonit. El mar. El mar metàl·lic. La vora del mar gelat. La mar quieta. La nit. La nit amb lluna. La nit del cel verd. El so del cel quan és; era verd. La llum nocturna que tot ho dibuixa. Les setmanes. Els dies: dringar ampolles dels divendres. Dissabte, el caos, l'estampida, les sabates extraviades, el peu descalç sobre la neu, el riure, les abraçades, la desaparició dels actors. El silenci de la nit profunda. L'esgotament. El diumenge quiet. La tarda del diumenge. Els pescadors. Les barques. La sal. La sang del peix a la coberta. Les ferides ignorades que dessagnen els pescadors. El cansament, l'esgotament, l'endemà exhaust. Un dia de descans. Les passejades, les cases obertes, el cafè, la conversa sincera, el camí, la següent aturada, l'Elisabeth, la Hilde, el Roger, en Lars, la nostàlgia, la cabina de telèfon i l'avió que vola poc pel mal temps.

Winter. The snow. The tight blue sky. The wind. The gusts of wind. Silence. The  round horizon. The sea. The iron sea. The icy seashore. The stillness sea. The night. The full-moon night. The green-sky night. The sound of the sky when it is; it was green. The moonlight that draws it all. The weeks. The days: clinkling bottles on Friday. Saturday, chaos, stampede, the missing shoes, the naked foot on the snow. Laughter, hugs, the vanishing actors. Silence in the deep night. Exhaustion. The quiet Sunday. The long Sunday afternoon. The fishermen. The boats. The salt. The fish blood on the deck. The ignored wounds that bleed on the fishers' skin. Fatigue, lassitude. A day to rest. The walks, the open houses, coffee, the sincere talks, the road, the next stop, Elisabeth, Hilde, Roger, Lars, nostalgia, the phone box and the plane that doesn't fly much because of the bad weather.